Encuesta

Me gustan las pelis...

En su idioma original; las voces de los actores forman parte importante de su actuación.
Dobladas como las pollas que me gustan.

Autor Tema: V.O.S  (Leído 2606 veces)

Desconectado Ikero

  • Cadete
  • ****
  • Mensajes: 6.483
  • Karma: +156/-22
    • Ver Perfil
Re:V.O.S
« Respuesta #15 en: Septiembre 29, 2017, 11:08:56 am »
You are not allowed to view links. Register or Login
No conozco a nadie que después de probar a ver una peli o serie en VOS haya vuelto a ver algo doblado.

Está claro.
ExTRECElente...

Desconectado gomorra

  • Administrador
  • Sub-21
  • *
  • Mensajes: 18.277
  • Karma: +216/-28
  • Let there be Mou! And there was Mou!
    • Ver Perfil
Re:V.O.S
« Respuesta #16 en: Septiembre 30, 2017, 12:53:42 pm »
Es imposible escuchar un doblaje al "latino" sin pensar que semejante atrocidad no es parte de una subcultura de salvajes con lanza y taparrabos
{alt}

Desconectado kidnapper

  • Mecenas
  • Sub-21
  • *
  • Mensajes: 19.776
  • Karma: +123/-46
    • Ver Perfil
Re:V.O.S
« Respuesta #17 en: Septiembre 30, 2017, 07:36:48 pm »
Pamela Anderson estaba bien buena en Los guardianes de la bahía :fpalm:

Desconectado Deckard

  • Cadete
  • ****
  • Mensajes: 5.514
  • Karma: +106/-7
    • Ver Perfil
Re:V.O.S
« Respuesta #18 en: Octubre 01, 2017, 06:31:01 pm »
Como decía Pumares "Yo no voy al cine a escuchar a Constantino Romero"  :ups:

Desconectado Magallanes

  • Profesional
  • *******
  • Mensajes: 21.136
  • Karma: +293/-45
    • Ver Perfil
Re:V.O.S
« Respuesta #19 en: Octubre 01, 2017, 07:33:44 pm »
You are not allowed to view links. Register or Login
Como decía Pumares "Yo no voy al cine a escuchar a Constantino Romero"  :ups:
Qué gracioso pumares todo amargado con su programa de madrugada que solo lo escuchaban jubilados trasnochados y yo. Aunque también se beneficio vendiendo mierdas, el teletienda de entonces.

Desconectado Pocho La Pantera

  • Infantil
  • ***
  • Mensajes: 2.399
  • Karma: +43/-1
    • Ver Perfil
Re:V.O.S
« Respuesta #20 en: Octubre 05, 2017, 02:55:43 pm »
hay 4 que votaron doblada, mamita

Desconectado Superpato

  • Sub-21
  • ******
  • Mensajes: 16.849
  • Karma: +157/-25
    • Ver Perfil
Re:V.O.S
« Respuesta #21 en: Octubre 05, 2017, 04:09:50 pm »
birtol y sus tres clones.

Desconectado Botero

  • Mecenas
  • Juvenil
  • *
  • Mensajes: 11.842
  • Karma: +183/-26
    • Ver Perfil
Re:V.O.S
« Respuesta #22 en: Octubre 05, 2017, 10:24:19 pm »
Yo veo las series en la tableta en VOS pero cuando pongo la tele y hay una película soy incapaz de darle a la opción de VOS  :lol
Desde la plazoleta de mi pelón nabo.

La velocidad de la luz es constante. ESA CONSTANCIA ES PORQUE USA LA MISMA FUERZA EN TODOS LOS IMPULSOS.
by Alblind Eyenstein

<iframe width="400" height="600" src="//www.youtube.com/embed/C7mXGMcpA0g?fs=1&start=" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

Desconectado Riv0

  • Mecenas
  • Cadete
  • *
  • Mensajes: 7.525
  • Karma: +230/-25
    • Ver Perfil
Re:V.O.S
« Respuesta #23 en: Octubre 05, 2017, 10:35:47 pm »
Lo bueno que tiene el VOS es que con el tiempo tu oído se va adaptando y vas entendiendo palabras, frases, contextos, y cuando te aparece el subtitulo abajo si no lo miras, no te enteras de una mierda.

hsdp

¿Cine sueco, japonés, chino, etc... también en VOS? Siempre que puedo SI.
{alt}{alt}

Desconectado fernandox

  • Mecenas
  • Cadete
  • *
  • Mensajes: 7.183
  • Karma: +122/-8
    • Ver Perfil
Re:V.O.S
« Respuesta #24 en: Octubre 05, 2017, 10:55:25 pm »
You are not allowed to view links. Register or Login
Lo bueno que tiene el VOS es que con el tiempo tu oído se va adaptando y vas entendiendo palabras, frases, contextos, y cuando te aparece el subtitulo abajo si no lo miras, no te enteras de una mierda.

hsdp

¿Cine sueco, japonés, chino, etc... también en VOS? Siempre que puedo SI.


 :yao: totalmente

Desconectado Tommy Rabo

  • Cadete
  • ****
  • Mensajes: 5.591
  • Karma: +48/-1
    • Ver Perfil
Re:V.O.S
« Respuesta #25 en: Septiembre 07, 2018, 08:16:51 pm »
Sin VOS si es en ingles, VOS para el resto, a menos que sea una pelicula complicada de seguir como Trainspotting, en cualquier caso los subs en ingles, no español, porque una cosa del VOSE es esa, a parte de molestar poner letras en la pantalla, es que de un tiempo para aqui los que se creen que con VOSE va a aprender ingles o a "hacer oido" me da una risa tremenda, antes no me daba cuenta, alteran el guion y los significados y las expresiones de una manera patetica, quien se crea que va a aprender ingles con la mayoria de subtitulos en español que hay por ahi lo lleva claro, una vez en el mismisimo Netflix traducian left como "izquierda" y no como "irse" durante toda una escena, ahi es cuando desactive los subs Vos y Vose para siempre :ups:
{alt}

Desconectado Botero

  • Mecenas
  • Juvenil
  • *
  • Mensajes: 11.842
  • Karma: +183/-26
    • Ver Perfil
Re:V.O.S
« Respuesta #26 en: Septiembre 08, 2018, 07:54:02 pm »
You are not allowed to view links. Register or Login
Sin VOS si es en ingles, VOS para el resto, a menos que sea una pelicula complicada de seguir como Trainspotting, en cualquier caso los subs en ingles, no español, porque una cosa del VOSE es esa, a parte de molestar poner letras en la pantalla, es que de un tiempo para aqui los que se creen que con VOSE va a aprender ingles o a "hacer oido" me da una risa tremenda, antes no me daba cuenta, alteran el guion y los significados y las expresiones de una manera patetica, quien se crea que va a aprender ingles con la mayoria de subtitulos en español que hay por ahi lo lleva claro, una vez en el mismisimo Netflix traducian left como "izquierda" y no como "irse" durante toda una escena, ahi es cuando desactive los subs Vos y Vose para siempre :ups:
Hay subtítulos bien hechos o aceptables y luego los que apestan a Google translator. Es cuestión de ir probando.

Pero vamos, supongo que a estas alturas tú no necesitas los subtítulos en castellano para nada.

Que puto foro de los cojones puta vida.
Desde la plazoleta de mi pelón nabo.

La velocidad de la luz es constante. ESA CONSTANCIA ES PORQUE USA LA MISMA FUERZA EN TODOS LOS IMPULSOS.
by Alblind Eyenstein

<iframe width="400" height="600" src="//www.youtube.com/embed/C7mXGMcpA0g?fs=1&start=" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

Desconectado Tommy Rabo

  • Cadete
  • ****
  • Mensajes: 5.591
  • Karma: +48/-1
    • Ver Perfil
Re:V.O.S
« Respuesta #27 en: Septiembre 08, 2018, 08:28:39 pm »
You are not allowed to view links. Register or Login
You are not allowed to view links. Register or Login
Sin VOS si es en ingles, VOS para el resto, a menos que sea una pelicula complicada de seguir como Trainspotting, en cualquier caso los subs en ingles, no español, porque una cosa del VOSE es esa, a parte de molestar poner letras en la pantalla, es que de un tiempo para aqui los que se creen que con VOSE va a aprender ingles o a "hacer oido" me da una risa tremenda, antes no me daba cuenta, alteran el guion y los significados y las expresiones de una manera patetica, quien se crea que va a aprender ingles con la mayoria de subtitulos en español que hay por ahi lo lleva claro, una vez en el mismisimo Netflix traducian left como "izquierda" y no como "irse" durante toda una escena, ahi es cuando desactive los subs Vos y Vose para siempre :ups:
Hay subtítulos bien hechos o aceptables y luego los que apestan a Google translator. Es cuestión de ir probando.

Pero vamos, supongo que a estas alturas tú no necesitas los subtítulos en castellano para nada.

Que puto foro de los cojones puta vida.

Los VOS que no VOSE son en el 99% el guion original, VOSE es basicamente lo que hace que la gente pueda ver pelis en version original, y no esta mal, mejor que el daño irreparable a la inteligencia humana que es el doblaje, pero simplemente quiero anotar que una persona que "ha hecho oido" como dicen por aqui o incluso "entiende todo" por el hecho de ver las pelis VOSE, que se vaya a un pueblo de Vermont y no se suicide por pensarse que "habia aprendido ingles". Dicho de paso, yo trainspotting la tengo que ver en VOSE, porque ni siquiera en VOS me entero de una mierda y de hecho, en USA se emitio en los cines subtitulada, directamente, porque es un dialecto con slang que ni los propios angloparlantes  :yao: por cierto muchas expersiones de Spanglish o español en muchas series y pelis en USA ni las subtitulan, en ese punto quien este viendo la peli doblada ya puede apagar la tele, el daño por si fuera ya terrible para los dialogos en ingles pasa a ser ya atentado contra la humanidad e irreversible :yao:
« última modificación: Septiembre 08, 2018, 08:31:16 pm por Peperino »
{alt}

Desconectado Botero

  • Mecenas
  • Juvenil
  • *
  • Mensajes: 11.842
  • Karma: +183/-26
    • Ver Perfil
Re:V.O.S
« Respuesta #28 en: Septiembre 08, 2018, 08:35:08 pm »
You are not allowed to view links. Register or Login
You are not allowed to view links. Register or Login
You are not allowed to view links. Register or Login
Sin VOS si es en ingles, VOS para el resto, a menos que sea una pelicula complicada de seguir como Trainspotting, en cualquier caso los subs en ingles, no español, porque una cosa del VOSE es esa, a parte de molestar poner letras en la pantalla, es que de un tiempo para aqui los que se creen que con VOSE va a aprender ingles o a "hacer oido" me da una risa tremenda, antes no me daba cuenta, alteran el guion y los significados y las expresiones de una manera patetica, quien se crea que va a aprender ingles con la mayoria de subtitulos en español que hay por ahi lo lleva claro, una vez en el mismisimo Netflix traducian left como "izquierda" y no como "irse" durante toda una escena, ahi es cuando desactive los subs Vos y Vose para siempre :ups:
Hay subtítulos bien hechos o aceptables y luego los que apestan a Google translator. Es cuestión de ir probando.

Pero vamos, supongo que a estas alturas tú no necesitas los subtítulos en castellano para nada.

Que puto foro de los cojones puta vida.

Los VOS que no VOSE son en el 99% el guion original, VOSE es basicamente lo que hace que la gente pueda ver pelis en version original, y no esta mal, mejor que el daño irreparable a la inteligencia humana que es el doblaje, pero simplemente quiero anotar que una persona que "ha hecho oido" como dicen por aqui o incluso "entiende todo" por el hecho de ver las pelis VOSE, que se vaya a un pueblo de Vermont y no se suicide por pensarse que "habia aprendido ingles". Dicho de paso, yo trainspotting la tengo que ver en VOSE, porque ni siquiera en VOS me entero de una mierda y de hecho, en USA se emitio en los cines subtitulada, directamente, porque es un dialecto con slang que ni los propios angloparlantes  :yao: por cierto muchas expersiones de Spanglish o español en muchas series y pelis en USA ni las subtitulan, en ese punto quien este viendo la peli doblada ya puede apagar la tele, el daño por si fuera ya terrible para los dialogos en ingles pasa a ser ya atentado contra la humanidad e irreversible :yao:
Te aseguro que a mí me sirve para afinar el oído que lo tengo de madera. Pero de ahí a entender todo incluidos slangs varios y dialectos tampoco me hago ilu100es. Ni siquiera en español vamos.
Desde la plazoleta de mi pelón nabo.

La velocidad de la luz es constante. ESA CONSTANCIA ES PORQUE USA LA MISMA FUERZA EN TODOS LOS IMPULSOS.
by Alblind Eyenstein

<iframe width="400" height="600" src="//www.youtube.com/embed/C7mXGMcpA0g?fs=1&start=" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

Desconectado Tommy Rabo

  • Cadete
  • ****
  • Mensajes: 5.591
  • Karma: +48/-1
    • Ver Perfil
Re:V.O.S
« Respuesta #29 en: Septiembre 09, 2018, 12:09:02 am »
You are not allowed to view links. Register or Login
You are not allowed to view links. Register or Login
You are not allowed to view links. Register or Login
You are not allowed to view links. Register or Login
Sin VOS si es en ingles, VOS para el resto, a menos que sea una pelicula complicada de seguir como Trainspotting, en cualquier caso los subs en ingles, no español, porque una cosa del VOSE es esa, a parte de molestar poner letras en la pantalla, es que de un tiempo para aqui los que se creen que con VOSE va a aprender ingles o a "hacer oido" me da una risa tremenda, antes no me daba cuenta, alteran el guion y los significados y las expresiones de una manera patetica, quien se crea que va a aprender ingles con la mayoria de subtitulos en español que hay por ahi lo lleva claro, una vez en el mismisimo Netflix traducian left como "izquierda" y no como "irse" durante toda una escena, ahi es cuando desactive los subs Vos y Vose para siempre :ups:
Hay subtítulos bien hechos o aceptables y luego los que apestan a Google translator. Es cuestión de ir probando.

Pero vamos, supongo que a estas alturas tú no necesitas los subtítulos en castellano para nada.

Que puto foro de los cojones puta vida.

Los VOS que no VOSE son en el 99% el guion original, VOSE es basicamente lo que hace que la gente pueda ver pelis en version original, y no esta mal, mejor que el daño irreparable a la inteligencia humana que es el doblaje, pero simplemente quiero anotar que una persona que "ha hecho oido" como dicen por aqui o incluso "entiende todo" por el hecho de ver las pelis VOSE, que se vaya a un pueblo de Vermont y no se suicide por pensarse que "habia aprendido ingles". Dicho de paso, yo trainspotting la tengo que ver en VOSE, porque ni siquiera en VOS me entero de una mierda y de hecho, en USA se emitio en los cines subtitulada, directamente, porque es un dialecto con slang que ni los propios angloparlantes  :yao: por cierto muchas expersiones de Spanglish o español en muchas series y pelis en USA ni las subtitulan, en ese punto quien este viendo la peli doblada ya puede apagar la tele, el daño por si fuera ya terrible para los dialogos en ingles pasa a ser ya atentado contra la humanidad e irreversible :yao:
Te aseguro que a mí me sirve para afinar el oído que lo tengo de madera. Pero de ahí a entender todo incluidos slangs varios y dialectos tampoco me hago ilu100es. Ni siquiera en español vamos.

El problema es que los subtitulos en español carecen de una traduccion valida y contextual, como en todos los idiomas las mismas palabras no significan lo mismo y logicamente los que hacen los subtitulos la mayoria de veces lo que hacen es traducir el guion/dialogo bastante a piñon, pero no es tan facil de traducir, se necesita para empezar una carrera de traduccion e interpretacion (sobretodo interpretacion). Si lo traducen mal estas aprendiendo mal. Si no lo interpretan bien luego si vas por la calle de un pais anglosajon y tienes buena memoria no interpretas bien lo que dicen. Una cosa muy americana es decir "you got it" que siempre en vose ponen "lo tienes" cuando realmente significa "entendido/oido/si jefe", no tiene nada que ver con "tener", y como esa el 50% de todos los idioms. Luego alguno va a Nueva York pide algo en la barra le dicen you got it y se cree que le estan diciendo que ya se lo han dado :troll: A mi me llevo muy poco entender las pelis en VOS, pero me llevo mas de un año poder hablar con nativos en su jerga y en diferentes situaciones, o lo peor de todo, por telefono donde si pronuncias algo medio mal no te entienden, esto de yu ar de guol bui ar de pipol en zonas turisticas esta muy bien pero en el dia a dia con gente que no se cruza con turistas te aseguro que no es posible una comunicacion fluida, y el VOSE no ayuda mas bien lo contrario, ayuda mucho mas el VOS, aunque te requiera para la escena e ir a la web a investigar que coño quiere decir. La gente se cree que lo mas importante es la primera acepcion que sale en wordreference, pero la realidad es que el lenguaje natural es 50% por cada puta palabra o frase patearte toooodas las deficiones y sinonimos de cada phrasal.

Para muestra un boton, entra y empieza a scrollear:

You are not allowed to view links. Register or Login

Si go lo usan para todo y significa 10000 cosas, y en VOSE el 50% las ponen mal... quien diga que el ingles es facil no tiene ni puta idea, tiene un vocabulario infinito de palabras, significados y expresiones que ademas cambian en cada sitio, en cada estado de USA, en UK, en Irlanda, en Canada, en cada puto sitio :yao:
« última modificación: Septiembre 09, 2018, 12:18:10 am por Peperino »
{alt}